Вікі Fallout
Advertisement
Вікі Fallout

Vcrandal.msg — діалоговий файл персонажа Fallout 2.

Transcript

{100}{}{Ви бачите Рендала, керівника Служби Облаштування.}
{101}{}{Ви бачите людини середніх років з рідким чорними волоссям.}
{102}{}{Ви бачите Рэндала, керівника Служби Облаштування.}
{103}{}{Ви бачите людини середніх років з рідким чорними волоссям.}
{104}{}{Вітаю,}
{105}{}{Пора було поставити цих виб-... ее, придурків з Анклаву на місце!}
{106}{}{Кажуть, ви крутим хлопцям надерли дупу, там, на півдні. Ось це справа.}
{107}{}{Сторонній! Охорона! Охорона!}
{108}{}{Пн-?! Мутант! Охорона!}
{109}{}{Пн-? Гуль! Охорона!}
{110}{}{Добрий день, капітан.}
{111}{}{Хай живе Місто Сховища, капітан.}
{112}{}{Добрий день, громадянин.}
{113}{}{Хай живе Місто Сховища, громадянин.}
{114}{}{Треба провести поставки в Підрозділи A і B Служби Облаштування...}
{115}{}{Треба звести останні інвентарні списки і помістити на сервер...}
{116}{}{Як мені не вистачає DOS, а. У цю нову операційну так важко вводити списки.}
{117}{}{Першої Громадянці ще потрібні списки інвентаризації...}
{118}{}{Вибачте, наш робочий день закінчився. Повертайтеся вранці.}
{119}{}{Ми закриті. Я тільки зведу ці списки і піду додому.}
{120}{}{Привіт! Завжди приємно побачити нове обличчя. Мене звуть Рендал... я керівник Служби Облаштування. Вам що-небудь потрібно?}
{121}{}{Геккк}
{122}{}{Нееееее-а}
{123}{}{Хиляй звідси}
{124}{}{Ну, можливо. Що це за місце?}
{125}{}{Сьогодні нічого, насправді.}
{126}{}{ГЭКК? Це Генератор Эдемских Кущ Компактний, така штучка, схожа на сірий валізку? Не пам'ятаю, щоб хто-небудь говорив про неї вже... ну... майже вічність.}
{127}{}{НАДА Геккк}
{128}{}{Хиляй звідси}
{129}{}{У вас він є?}
{130}{}{Не заперечуєте, якщо я запитаю вас про інше?}
{131}{}{Гаразд, неважливо.}
{132}{}{Мені не хочеться засмучувати вас, друже, але у нас його більше немає. Використовували його для будівництва Міста Сховища...*пффф*. Весь вийшов.}
{133}{}{НАДА Геккк.}
{134}{}{Хиляй звідси}
{135} {} {... а ви не знаєте, де він може бути?}
{136}{}{Не заперечуєте, якщо я запитаю вас про інше?}
{137}{}{Що ж, тоді забудьте.}
{138}{}{Так, хммм. Ось як я розумію вашу проблему: ГЭКК - частина стародавньої технології... фактично, довоєнної технології. 'Знайти' його де-небудь неможливо. Вони використовувалися тільки в Притулках.}
{139}{}{НАДА Уежище.}
{140}{}{Хиляй звідси}
{141}{}{А ви не знаєте, де я можу знайти інші Сховища?}
{142}{}{Не заперечуєте, якщо я запитаю вас про інше?}
{143}{}{Гаразд, неважливо.}
{144}{}{Ви можете просканувати центральний комп'ютер Сховища і перевірити, чи немає там даних про які-небудь інших Притулках. Я в цьому сумніваюся, але спроба не тортури.}
{145}{}{Ну, якщо у вас є доступ до центрального комп'ютера нашого Сховища, ви можете знайти там згадки і про інших Притулках. Але в Сховище допускаються тільки громадяни.}
{146}{}{Баки}
{147}{}{Не заперечуєте, якщо я запитаю вас про інше?}
{148}{}{Дякую за розповідь.}
{149}{}{Вітаю, ласкаво просимо. Можу я що-небудь для вас зробити?}
{150}{}{Звичайно. Що саме?}
{151}{}{Геккккхх?}
{152}{}{Хиляй звідси}
{153}{}{Скажіть ще раз, що це за місце?}
{154}{}{Немає у вас ГЭККа на складі?}
{155}{}{Валері з ремонтного цеху потрібен новий гайковий ключ і плоскогубці.}
{156}{}{Радник МакКлюр сказав, що у вас є... е, гидромагнитная штуковина, яка потрібна мені для електростанції в Гекко.}
{157}{}{Радник МакКлюр сказав, що у вас є гидроэлектрический регулятор магнітосфери, і я можу взяти його.}
{158}{}{Перша Громадянка прислала мене сюди за винагородою.}
{159}{}{Сьогодні нічого, насправді.}
{160}{}{Це Служба Облаштування. Звичайний асортимент... товари повсякденного попиту, трохи книжок, керівництва з циклу як зробити, деякі інструменти, стимулятори, медикаменти, ну і всяке таке.}
{161}{}{Звучить чудово. Можу я подивитися, що у вас є?}
{162}{}{А ГЭКК у вас є?}
{163}{}{Валері з ремонтного цеху потрібен новий гайковий ключ і плоскогубці.}
{164}{}{Радник МакКлюр сказав, що у вас є... е, гидромагнитная штуковина, яка потрібна мені для електростанції в Гекко.}
{165}{}{Радник МакКлюр сказав, що у вас є гидроэлектрический регулятор магнітосфери, і я можу взяти його.}
{166}{}{Перша Громадянка прислала мене сюди за винагородою.}
{167}{}{Не заперечуєте, якщо я задам вам кілька запитань?}
{168}{}{Я зайду іншим разом.}
{169}{}{Ну, шкода вас розчаровувати, але мені дозволено вести справи лише за громадянами. Нічого особистого, просто такі правила, розумієте? Спробуйте зайти до Щасливчику Гаррі в Передмісті.}
{170}{}{Ну, шкода вас розчаровувати, але мені дозволено вести справи лише за громадянами. Нічого особистого, просто такі правила, розумієте? Спробуйте зайти до Щасливчику Гаррі в Передмісті.}
{171}{}{Як можна стати громадянином?}
{172}{}{Але... еее, я живу в цьому місті. Хіба ви мене не пам'ятаєте?}
{173}{}{Слухайте, мої гроші нітрохи не гірше грошей громадян.}
{174}{}{Радник МакКлюр сказав, що у вас є гидроэлектрический регулятор магнітосфери, і я можу взяти його.}
{175}{}{Перша Громадянка прислала мене сюди за винагородою.}
{176}{}{Не заперечуєте, якщо я задам вам кілька запитань?}
{177}{}{Добре. До зустрічі.}
{178}{}{Ви можете пройти цивільний тест. Проконсул Грегорі проводить його для всіх жителів зовнішнього світу, які хочуть стати громадянами. Але, можливо, спершу вам варто поговорити з Першою Громадянкою Лінетт. Вона тут у нас всім заправляє.}
{179}{}{Добре. І де вона?}
{180}{}{Зрозуміло. Не заперечуєте, якщо я поставлю вам ще одне питання?}
{181}{}{Спасибі за інформацію. Піду пошукаю.}
{182}{}{Вона в будівлі Ради... вийдете звідси, повернете направо, і йдіть прямо по вулиці мимо парку. Прямо в Раду і упретеся.}
{183}{}{Зрозуміло. Не заперечуєте, якщо я поставлю вам ще одне питання?}
{184}{}{Спасибі за інформацію. Піду пошукаю.}
{185}{}{Правда? Щось я не пригадую. А посвідчення при вас? Це б все прояснило.}
{186}{}{Ні, у мене зараз його немає при собі.}
{187}{}{Так. Ось, будь ласка.}
{188}{}{Гаразд, бог з ним. Поговоримо пізніше.}
{189}{}{Відмінно, зараз я його закину в пристрій, що зчитує, і більше ніяких проблем. Займе всього секунду.}
{190}{}{Пн-?! Гей! Віддайте моє посвідчення!}
{191}{}{Е... взагалі-то, зараз у мене немає часу на покупки. Дайте мені моє посвідчення, і я піду.}
{192}{}{Ну добре. Я не сумніваюся, що все в порядку.}
{193}{}{Ну... е, добре.}
{194}{}{Не заперечуєш, якщо я поставлю тобі декілька питань?}
{195}{}{Побачимося пізніше.}
{196}{}{Все перевірено. Ось ваше посвідчення. Що я можу зробити для вас?}
{197}{}{Покажіть мені, що у вас є.}
{198}{}{Якщо можна, я замість цього задам вам кілька запитань?}
{199}{}{Сьогодні нічого, насправді.}
{200}{}{Так... ви громадянин}
{201}{}{Так, він говорив, що ви зайдете... }
{202}{}{Ясно.}
{203}{}{Гаразд, не зараз, я зайду іншим разом.}
{204}{}{Ну ось, будь ласка. Один гід-маг. А з вигляду схожий на лава-лампу, так? Ой, тільки не упустите... він дуже тендітний.}
{205}{}{Скажіть, що ще у вас є?}
{206}{}{Не заперечуєш, якщо я поставлю тобі декілька питань?}
{207}{}{Спасибі. Напевно, я пару годин полюбуюся на цю штуку, перш ніж нести її в Гекко.}
{208}{}{Ясно. Дякуємо за деталь.}
{209}{}{Так, Перша Громадянка сказала, що ви зайдете... капітан. (Підморгує.) Дозвольте сказати вам, капітане, вас чекає КРАСУНЯ.}
{210}{}{Так, Перша Громадянка сказала, що ви зайдете. Дозвольте сказати вам, друже, вас чекає КРАСУНЯ.}
{211}{}{Що це?}
{212}{}{насправді, залиште поки у себе. Я заберу пізніше.}
{213}{}{Гвинтівка Хеклер-Кох G11E, найкраща з існуючих видів штурмової зброї...(виймає гвинтівку, простягає її вам)... стріляє 4,7 мм, безгильзовыми, магазин 50-зарядний. Коли ця крихітка починає говорити, до неї прислухаються.}
{214}{}{Вже це точно. Спасибі.}
{215}{}{Немає проблем. І ось ще... прийміть кілька осколкових гранат від мене особисто. В знак подяки за те, що розібралися з цими нахабами.}
{216}{}{Відмінно. Можна подивитися, що ще у вас є?}
{217}{}{Можна задати вам кілька запитань?}
{218}{}{Спасибі. Я знайду їм хороше застосування.}
{219}{}{Так що, цього вам достатньо?}
{220}{}{Не заперечуєте, якщо я задам вам кілька запитань?}
{221}{}{Ага, це все на сьогодні.}
{222}{}{Ага, я знаю. Я все ще чекаю списки запитів, але це займе деякий час. Не знаю, що і сказати. Все на цьому світі вимагає часу.}
{223}{}{Зрозуміло. Не заперечуєте, якщо я задам вам кілька запитань?}
{224}{}{Що ж, може, я знайду ці інструменти де-небудь ще.}
{225}{}{!}
{226}{}{, а? Зачекайте хвилину, я принесу вам гидроэлектрический магніт... ну, гід-маг.}
{227}{}{, вірно? Зачекайте хвилину, я принесу вам гидроэлектрический магніт... ну, гід-маг.}

{228}{}{Спасибі.}
{229}{}{[продовжити]}

#Жіночі репліки, Андрій
{10112}{}{Добрий день, громадянка.}
{10113}{}{Хай живе Місто Сховища, громадянка.}

{10200}{}{Так... ви громадянка}

Advertisement