Вікі Fallout
Advertisement
Вікі Fallout

VCSTARK.MSG — діалоговий файл персонажа Fallout 2.

Transcript

{100}{}{Ви бачите сержанта Старка, громадянина.}
{101}{}{Ви бачите величезного негра у відмінній броні. Він уважно стежить за вами.}
{102}{}{Ви бачите сержанта Старка, громадянина.}
{103}{}{Ви бачите величезного негра у відмінній броні. Він уважно стежить за вами.}
{104}{}{Хороша робота, там, на півдні. Я аж звідси бачив твої феєрверки.}
{105}{}{Добрий день... сер.}
{106}{}{Хай живе Місто Сховища... сер.}
{107}{}{Добрий день, громадянин.}
{108}{}{Хай живе Місто Сховища, громадянин.}
{109}{}{Краще б ти до міста не наближався... Охорона!}
{110}{}{Мутант! Охорона!}
{111}{}{Гуль! Охорона!}
{112}{}{Треба заповнити ці списки боєприпасів...}
{113}{}{Завтра треба буде перевірити ящики зі зброєю в Сховище...}
{114}{}{Може, доки ти будеш сидіти в цих камерах, навчишся поводитися.}
{115}{}{А ти будеш СИДІТИ в камері, поки Перша Громадянка тебе не простить.}
{116}{}{Прошу вибачення, громадянин, але вхід у Виправний центр після настання темряви заборонений. Приходьте вранці.}
{117}{}{Комендантську годину вже почався. Що ти досі робиш в місті?}
{118}{}{Так!}
{119}{}{Громадянство дає мені право перебувати в місті після настання темряви.}
{120}{}{У мене є справи, які мені потрібно закінчити перед відходом.}
{121}{}{Я зараз же йду.}
{122}{}{Да ну? Ось що, я знаю ВСІХ ДО ЄДИНОГО громадян Міста Сховища, а тебе я не пригадую. Де твоє посвідчення?}
{123}{}{Хочеш моє посвідчення? Підійди і візьми.}
{124}{}{У мене його немає при собі.}
{125}{}{Ось, тримай.}
{126}{}{Тоді вистачить віднімати у мене час, 'громадянин'. Давай, вали звідси.}
{127}{}{Твої справи на сьогодні закінчені. Давай, вали звідси.}
{128}{}{Я нікуди не піду. Спробуй мене вигнати - пошкодуєш.}
{129}{}{Добре, я йду.}
{130}{}{Капітан. Я можу допомогти вам?}
{131}{}{Чим можу допомогти, громадянин?}
{132}{}{Що вам треба?}
{133}{}{Так!}
{134}{}{Хиляй звідси}
{135}{}{Хто ви?}
{136}{}{Ні, все в порядку, вибачте за турботу.}
{137}{}{Йди за мною, хлопець. НЕГАЙНО.}
{138}{}{Йди за мною, леді. НЕГАЙНО.}
{139}{}{Моя йти? Моя йти!}
{140}{}{МОЯ НЕ ЙТИ. НЕГАЙНО.}
{141}{}{Ти про це пошкодуєш.}
{142}{}{МОЯ НЕ ХОДИТИ ЖАЛІТИ.}
{143}{}{Сержант Старк... сер. Вам що-небудь потрібно?}
{144}{}{Я громадянин СЕРЖАНТ Старк, громадянин. Я можу вам чимось допомогти?}
{145}{}{Я громадянин СЕРЖАНТ Старк, чужинець. Що ти хочеш?}
{146}{}{Чим ви тут займаєтеся?}
{147}{}{Ви не могли б сказати мені, де Сховище?}
{148}{}{Ні, все в порядку, вибачте за турботу.}
{149}{}{Я роблю ВАШУ роботу, сер.}
{150}{}{Я керую Виправним Центром. І підкоряюся вашим наказам, сер.}
{151}{}{Я керую Виправним Центром. Тримаю в страху чужинців. Стежу за поведінкою слуг. Організую патрулі. Намагаюся захищати місто від нападників.}
{152}{}{У вас проблеми, сержант?}
{153}{}{Це ви розгромили бар Кассиді?}
{154}{}{Ви що-небудь чули про слугу на ім'я Джошуа?}
{155}{}{Патрулі?}
{156}{}{Грабіжники?}
{157}{}{Щодо нальотчиків...}
{158}{}{Можу я задати кілька питань?}
{159}{}{Спасибі. До побачення.}
{160}{}{Дозвольте висловитися відверто, сер.}
{161}{}{Дозволяю.}
{162}{}{Немає. Спочатку ви відповісте на мої запитання.}
{163}{}{Не сьогодні, сержант.}
{164}{}{Ви не ЗАСЛУЖИЛИ цього призначення. Я прожив у Місті Сховища все життя. Чоловіки і жінки під моїм командуванням довіряють мені і поважають мене, не вас... сер.}
{165}{}{Ось чому ви повинні залишатися на своєму посту, сержант. Немає сумнівів у тому, що ви знаєте Місто Сховища краще, ніж я. Тим не менш, мені вдалося досягти РЕЗУЛЬТАТІВ, яких ви не ДОСЯГЛИ. Ніколи не забувайте про це.}
{166}{}{Прийнято до відома, сержант. А тепер у мене до вас є кілька запитань.}
{167}{}{Прийнято до відома, сержант. Я пропоную вам проковтнути своє обурення і робити свою роботу. Доброго дня.}
{168}{}{Зрозумів вас, сер.}
{169}{}{А тепер у мене є до вас питання.}
{170}{}{Продовжуйте, сержант.}
{171}{}{Так, сер. Я проводив санкціонований наліт на заклад містера Кассиді.}
{172}{}{Можливо, ваш дружок Кассиді не повідомив вам, що на його території знаходилися незаконні речовини, а термін його ліцензії на розповсюдження алкоголю минув. Ти ж забув розповісти про це своєму другові, так, Кассиді?}
{173}{}{Кассиді говорить, що він платив справно, але ви все одно влаштували облаву.}
{174}{}{Забудьте про це. У мене є інші питання...}
{175}{}{Забудьте про це. До побачення.}
{176}{}{Ні, сер. Містер Кассиді не вніс щомісячну плату за ліцензію на продаж алкоголю, але продовжував продавати його в своєму закладі. Список виплат є в комп'ютері.}
{177}{}{Кассиді торгував без ліцензії. Якщо йому це не подобається, він може виїхати з Міста Сховища. Елементарно.}
{178}{}{Я вірю вам, сержант. Відмінна робота. А тепер послухайте мене: я хочу, щоб ви пробачили містера Кассиді, стерли запис про порушення і заплатили йому компенсацію за шкоду, ви завдали його закладу.}
{179}{}{Знаєш що, я думаю, що моїм кулакам пора поговорити з твоєю мордою.}
{180}{}{Забудьте про це. У мене є інші питання...}
{181}{}{Гаразд, забудемо. До побачення.}
{182}{}{Спасибі, що дбаєш про мене, друже. Старк - впертий сучий син.}
{183}{}{Тільки спробуй. Я просто мрію поставити на місце таких виродків, як ти і Кассиді.}
{184}{}{Чудово. Мені і раніше хотілося надерти тобі дупу.}
{185}{}{Забудьте про це. У мене є інші питання...}
{186}{}{Гаразд, забудемо. До побачення.}
{187}{}{Так... сер.}
{188}{}{НЕГАЙНО, сержант.}
{189}{}{Давай, сержант. Ворушись.}
{190}{}{Ось, будь ласка, СЕР.}
{191}{}{А тепер у мене є до вас кілька запитань, сержант.}
{192}{}{Дуже добре, сержант. Продовжуйте.}
{193}{}{Так, це той п'яний чужинець, що почав задирати одного з моїх хлопців під час тієї бійки в Плевательнице. Він зараз у центрі розподілу слуг, його... дресирують. Це нижче по вулиці.}
{194}{}{У мене є ще питання...}
{195}{}{Хммм. Піду туди зараз же.}
{196}{}{Сховище прямо за дверима... сер.}
{197}{}{Сховище прямо за дверима. Просто скажіть охоронцям, що ви громадянин, і вони вас пропустять.}
{198}{}{Сховище прямо за дверима. Туди допускаються тільки громадяни, так що нема чого відволікати охоронців.}
{199}{}{Можу я запитати про інше?}
{200}{}{Але адже я громадянин.}
{201}{}{Як ви отримали громадянство?}
{202}{}{Спасибі. До побачення.}
{203}{}{Да ну? Я вас не пригадую, а я знаю всіх громадян Міста Сховища.}
{204}{}{Ось моє посвідчення. Переконайтеся самі, що все в порядку.}
{205}{}{Гаразд, забудемо. У мене є ще питання...}
{206}{}{Піду я, мабуть.}
{207}{}{Так, так, так це ж те саме посвідчення, яке хтось стягнув минулого місяця. Схоже, я нарешті знайшов крадія. Ходімо зі мною!}
{208}{}{Тільки торкни мене, і ти пошкодуєш.}
{209}{}{Я йду, йду. Не треба штовхати мене.}
{210}{}{Я з НАРОДЖЕННЯ громадянин. Хочете стати громадянином? Знайдіть радника.}
{211}{}{Можу я запитати про інше?}
{212}{}{Добре, дякую. До побачення.}
{213}{}{Ну, що щодо них?}
{214}{}{Мені вдалося знайти їх базу.}
{215}{}{Із ними покінчено.}
{216}{}{Є ідеї, звідки вони нападають?}
{217}{}{Гаразд, у мене є інші питання...}
{218}{}{Забудьте про це. Може, поговоримо іншим разом.}
{219}{}{Так? Де ж вона?}
{220}{}{Так, ви вже говорили. Скажіть Першої Громадянці, якщо вона ще не знає.}
{221}{}{На півдні, в гірських печерах. Ось, дайте я покажу на карті...}
{222}{}{У мене до вас кілька питань.}
{223}{}{Гаразд, піду, скажу їй.}
{224}{}{Із ними покінчено?}
{225}{}{Так, ви вже говорили. Скажіть Першої Громадянці, якщо вона ще не знає.}
{226}{}{Ага, більше Місто Сховища може з-за них не турбуватися.}
{227}{}{У мене до вас кілька питань.}
{228}{}{Гаразд, піду, скажу їй.}
{229}{}{Терміново повідомте Першої Громадянці. Вона повинна про це дізнатися як можна швидше.}
{230}{}{Спочатку я хочу задати вам кілька питань.}
{231}{}{Гаразд, піду, скажу їй.}
{232}{}{Ага, грабіжники. Останнім часом вони нам здорово дають жару. (Хмуриться). А чому ви питаєте?}
{233}{}{Я хочу спробувати знайти їх базу і припинити ці напади, якщо зможу.}
{234}{}{Просто цікаво.}
{235}{}{Гаразд, у мене є інші питання...}
{236}{}{Забудьте про це. Може, поговоримо іншим разом.}
{237}{}{Ось як, ви, стало бути, з добрих самаритян? Не вірю.}
{238}{}{Я не з Самаритян. Взагалі-то я з Арройо - це село на заході.}
{239}{}{Я просто хочу допомогти, якщо зможу.}
{240}{}{Слухайте, я не перший рік живу на світі і добре знаю, що коли я допомагаю людям, вони, зрештою, допомагають мені.}
{241}{}{Гаразд, у мене є інші питання...}
{242}{}{Забудьте про це. Може, поговоримо іншим разом.}
{243}{}{Ти що тут умничаешь? Так, а?}
{244}{}{Да ну? Гаразд, тільки от з цими нахабами вам доведеться нелегко.}
{245}{}{Немає, але якщо вам потрібна допомога, я із задоволенням допоможу.}
{246}{}{Я просто хочу спробувати допомогти вам.}
{247}{}{Гаразд, забудьте. У мене є питання...}
{248}{}{Забудьте про це. Може, поговоримо іншим разом.}
{249}{}{Гммм. Гаразд, я зараз не в тому становищі, щоб відмовлятися від допомоги. Якщо знайдеш їх базу або, ще краще, переб'єш їх зовсім, повідом Першої Громадянці.}
{250}{}{Взагалі-то я вже знаю, де їхня база.}
{251}{}{Взагалі-то вони вже перебиті.}
{252}{}{Є ідеї, звідки вони нападають?}
{253}{}{Добре. У мене є й інші питання...}
{254}{}{Я так і зроблю.}
{255}{}{Цікавість заїло, так? Мене теж. Ну а що ви знаєте про нальотчика?}
{256}{}{Я хочу спробувати знайти їх базу і припинити ці напади, якщо зможу.}
{257}{}{Я не знаю нічого. Тому я вас і питаю.}
{258}{}{Гаразд, у мене є інші питання...}
{259}{}{Забудьте про це. Може, поговоримо іншим разом.}
{260}{}{Нічого не знаєш? Може, якщо потримати тебе у Виправному Центрі, ти що-небудь ЗГАДАЄШ?}
{261}{}{Я хочу спробувати знайти їх базу і припинити ці напади, якщо зможу.}
{262}{}{Ви мене спіймали. Я точно у змові з грабіжниками. Заарештуйте мене.}
{263}{}{Слухайте, я зараз же йду звідси. І якщо ви спробуєте зупинити мене, у вас будуть проблеми.}
{264}{}{У тебе вже проблеми. Хочеш вскочити ще більше?}
{265}{}{Ні, я хочу спробувати знайти їх базу і припинити ці напади, якщо зможу.}
{266}{}{Ви мене спіймали. Я точно у змові з грабіжниками. Заарештуйте мене.}
{267}{}{Я йду. Хочеш мене зупинити? Вперед.}
{268}{}{Тоді ладно...}
{269}{}{Гей! Гей! Я не --}
{270}{}{Давай-давай, небіжчик.}
{271}{}{Не думаю, що нам варто відволікатися від цієї теми. Отже... що ви знаєте про нальотчика?}
{272}{}{Я хочу спробувати знайти їх базу і припинити ці напади, якщо зможу.}
{273}{}{Просто цікаво.}
{274}{}{Слухайте, я зараз же йду звідси. І якщо ви спробуєте зупинити мене, у вас будуть проблеми.}
{275}{}{Я не знаю. Ці грабіжники ведуть себе дуже дивно. ЯКЩО вони взагалі нальотчики.}
{276}{}{Що ви маєте на увазі?}
{277}{}{У мене є ще питання...}
{278}{}{Мені пора йти.}
{279}{}{У них потужна зброя. Дороге зброю. Вони знають, що таке тактика. Вони вміють тримати лад. Вони ніколи не перетинають власну лінію вогню. І завжди зупиняються, коли наша оборона ось-ось прорветься.}
{280}{}{Е... зупиняються, коли оборона ось-ось прорветься?}
{281}{}{У мене є ще питання...}
{282}{}{Мені пора йти.}
{283}{}{Я це бачив. Під час останньої атаки вони вивели з ладу лазерну турель на західному кордоні. Вони легко могли прорватися в місто. І тоді на моїх очах один з їх 'капітанів' НАКАЗАВ відступати. Маячня якась.}
{284}{}{Є ідеї, звідки вони приходять?}
{285}{}{Гмм. У мене були ще питання...}
{286}{}{Цікаво. Мені пора йти.}
{287}{}{Немає. І це мене найбільше дратує. Вони відступають у південному напрямку. Я не можу пожертвувати ні однією людиною, щоб обстежити цей район. Думаю, у них якийсь місцевий гід, який проводить їх через південні каньйони.}
{288}{}{А що там таке, на півдні?}
{289}{}{Гмм. У мене були ще питання...}
{290}{}{Цікаво. Мені пора йти.}
{291}{}{Маса місць, де можна сховатися, якщо не знаєш, де шукати. Там все порите печерами.}
{292}{}{Можливо, я зможу знайти їх.}
{293}{}{У мене є ще питання...}
{294}{}{Хммм. Я це запам'ятаю. До побачення.}
{295}{}{Валяй, спробуй. Можу сперечатися, що ми знайдемо їх тільки в тому випадку, якщо вони дадуть нам карту.}
{296}{}{У мене є ще питання...}
{297}{}{Якщо знадобиться... Дякую за інформацію.}
{298}{}{Так, у нас є невелика група патрульних. Нам навіть для захисту Міста Сховища людей не вистачає, що вже там говорити про рекогносцировці.}
{299}{}{Реког... чого?}
{300}{}{Я багато подорожую. Чим-небудь допомогти?}
{301}{}{Яка жалість. У мене є ще питання...}
{302}{}{Ну і ладно тоді. До побачення.}
{303}{}{Розвідка.}
{304}{}{Що ти маєш на увазі?}
{305}{}{Якщо у вас не вистачає людей, я можу сходити в розвідку.}
{306}{}{Забудьте про це. У мене є інші питання...}
{307}{}{Ну і ладно тоді. До побачення.}
{308}{}{Ні, тобі знадобиться Pip Boy, а я не можу тобі дати жодного.}
{309}{}{У мене вже є Pip Boy. Він старий... розвалюється... і схоже, що у нього не вистачає половини кнопок і дротів... але він працює.}
{310}{}{Що ж, гаразд. У мене є ще питання...}
{311}{}{Ну і ладно тоді. До побачення.}
{312}{}{Да-а? А на ньому встановлена карта Північної Каліфорнії?}
{313}{}{Так. Принаймні, ті місця, що не загороджує цей чортів 'туман війни'.}
{314}{}{Тоді у мене є для тебе робота. Мені потрібно, щоб хто-небудь обстежив територію навколо Гекко... це поселення гулей на північно-сході. Разведай вісім секторів карти навколо міста, потім доповіси мені.}
{315}{}{Навіщо?}
{316}{}{Немає проблем. Так вийшло, що цей район вже досліджено.}
{317}{}{Добре. Я повернуся, коли досліджую цей район.}
{318}{}{Мабуть, ця робота не для мене. До побачення.}
{319}{}{Якщо вони будуть і надалі отруювати наші грунтові води, нам доведеться застосувати силу.}
{320}{}{Я хочу подивитися, наскільки серйозної шкоди завдала цього району висаджена станція.}
{321}{}{Можливо, в майбутньому нам доведеться вжити проти них військову акцію, особливо якщо вони знову почнуть отруювати грунтові води.}
{322}{}{Так потрібна тобі ця робота чи ні?}
{323}{}{Так. Але цей район вже досліджено.}
{324}{}{Я візьмуся за цю роботу. Доповім, як тільки закінчу.}
{325}{}{Я візьмуся за цю роботу. Але спочатку поставлю кілька запитань...}
{326}{}{Ні, дякую. Може, в інший раз.}
{327}{}{Ось як? Ха. Що ж... гаразд.}
{328}{}{Відмінна робота. Перекачай інформацію в мій Pip Boy, а я занесу її в комп'ютери патрульних.}
{329}{}{Добре...}
{330}{}{Що ж, непогано. Чудова розвідка. Ось гроші... триста доларів.}
{331}{}{Добре... може, у вас є для мене робота?}
{332}{}{Відмінно. У мене є ще питання...}
{333}{}{Спасибі. Приємно мати з вами справу.}
{334}{}{Взагалі-то так... Мені потрібно, щоб хтось з'їздив в НКР. Останнім часом ходять чутки, що Республіка починає посилено озброюватися. Так це, чи ні, мені потрібно, щоб хто-небудь проклав маршрут в НКР і доповів мені.}
{335}{}{Немає проблем. Це вже зроблено.}
{336}{}{Просто зганяти в НКР і повернутися?}
{337}{}{Забудьте про це. У мене є інші питання...}
{338}{}{Нічого, спасибі. До побачення.}
{339}{}{Це все, що мені потрібно. Мене більше цікавить маршрут, ніж сама Республіка, але в місто тобі все-таки увійти доведеться.}
{340}{}{Немає проблем. Це вже зроблено.}
{341}{}{Я візьмуся за цю роботу. Доповім, як тільки закінчу.}
{342}{}{Я візьмуся за цю роботу. Але перш ніж піти, я хочу задати ще кілька запитань...}
{343}{}{Ні, дякую. Але у мене є ще кілька питань...}
{344}{}{Не думаю, що мені потрібна ця робота. Може бути, в інший раз.}
{345}{}{Ось як? Ха.}
{346}{}{Що ж, відмінно. Перекачай інформацію в мій Pip Boy, а я занесу її в комп'ютери патрульних.}
{347}{}{Ясно.}
{348}{}{Ти добре впорався. Відмінні розвіддані. Ось плата за послуги, п'ятсот доларів... і візьми це, може, згодиться.}
{349}{}{Що це?}
{350}{}{Це технологія Сховища, сенсор руху. Ми збиралися розібрати його на частини, тому що для наших комп'ютерів він вже не годиться, але для твого начебто підійде.}
{351}{}{А як він працює?}
{352}{}{Тримай його в руці, і він буде показувати присутність живих істот поблизу. Або відкрий карту і натисни кнопку 'Сканування', і вони з'являться на екрані.}
{353}{}{Спасибі, це може виявитися дуже корисним. Скажіть, чи можу я поставити ще кілька запитань?}
{354}{}{Величезне спасибі. Піду спробую у справі.}
{355}{}{Привіт... капітан. Вам що-небудь потрібно?}
{356}{}{Вітаю ще раз, громадянин. Я можу чимось вам допомогти?}
{357}{}{Знову ви? Ви заблукали чи вам щось потрібно?}
{358}{}{Наприклад... сер?}
{359}{}{Так, громадянин. В чому справа?}
{360} {} {?}
{361}{}{Хіп-хіп, шльоп-біп}
{362}{}{Хиляй звідси}
{363}{}{У вас якісь проблеми, сержант?}
{364}{}{Це ви розгромили бар Кассиді?}
{365}{}{Ви що-небудь чули про слугу на ім'я Джошуа?}
{366}{}{Чим ви тут займаєтеся?}
{367}{}{Ви не могли б сказати мені, де Сховище?}
{368}{}{Район навколо Гекко розвіданий.}
{369}{}{Не потрібно ще куди-небудь піти у розвідку?}
{370}{}{Маршрут в НКР прокладений.}
{371}{}{Щодо нальотчиків...}
{372}{}{Ні, все в порядку. До побачення.}
{373}{}{Добрий день... мем.}
{374}{}{Хай живе Місто Сховища... мем.}
{375}{}{Капітан. Я можу допомогти вам... мем?}
{376}{}{Сержант Старк... мем. Вам що-небудь потрібно?}
{377}{}{Я роблю ВАШУ роботу, мем.}
{378}{}{Я керую Виправним Центром. І підкоряюся вашим наказам, мем.}
{379}{}{Дозвольте висловитися відверто, мем.}
{380}{}{Ви не ЗАСЛУЖИЛИ цього призначення. Я прожив у Місті Сховища все життя. Чоловіки і жінки під моїм командуванням довіряють мені і поважають мене, не вас... мем.}
{381}{}{Зрозумів вас, мем.}
{382}{}{Так, мем. Я проводив санкціонований наліт на заклад містера Кассиді.}
{383}{}{Ні, мем. Містер Кассиді не вніс щомісячну плату за ліцензію на продаж алкоголю, але продовжував продавати його в своєму закладі. Список виплат є в комп'ютері.}
{384}{}{Так... МЕМ.}
{385}{}{Ось, будь ласка, МАДАМ.}
{386}{}{Ви скористалися службовим становищем і натиснули на Старка, щоб допомогти своєму другові Кассиді.}
{387}{}{Сховище прямо за дверима... мем.}
{388}{}{Ви розвідали обстановку навколо Гекко для Міста Сховища.}
{389}{}{Ви розвідали шлях в НКР для Міста Сховища.}
{390}{}{Наприклад... мем?}

#Жіноча варіант, Андрій
{10107}{}{Добрий день, громадянка.}
{10108}{}{Хай живе Місто Сховища, громадянка.}

{10109}{}{Краще б ти до міста не наближалася... Охорона!}
{10116}{}{Прошу вибачення, громадянка, але вхід у Виправний центр після настання темряви заборонений. Приходьте вранці.}
{10126}{}{Тоді вистачить віднімати у мене час, 'громадянка'. Давай, вали звідси.}
{10131}{}{Чим можу допомогти, громадянка?}
{10143}{}{Сержант Старк... мем. Вам що-небудь потрібно?}
{10144}{}{Я громадянин СЕРЖАНТ Старк, громадянка. Я можу вам чимось допомогти?}
{10145}{}{Я громадянин СЕРЖАНТ Старк, чужинка. Що ти хочеш?}

#{10149}{}{Я роблю ВАШУ роботу, мем.}
#{10150}{}{Я керую Виправним Центром. І підкоряюся вашим наказам, мем.}
#{10160}{}{Дозвольте висловитися відверто, мем.}
#{10164}{}{Ви не ЗАСЛУЖИЛИ цього призначення. Я прожив у Місті Сховища все життя. Чоловіки і жінки під моїм командуванням довіряють мені і поважають мене, не вас... мем.}
#{10168}{}{Зрозумів вас, мем.}
#{10171}{}{Так, мем. Я проводив санкціонований наліт на заклад містера Кассиді.}
#{10176}{}{Ні, мем. Містер Кассиді не вніс щомісячну плату за ліцензію на продаж алкоголю, але продовжував продавати його в своєму закладі. Список виплат є в комп'ютері.}
#{10187}{}{Так... мем.}
#{10190}{}{Ось, будь ласка, МАДАМ.}
#{10196}{}{Сховище прямо за дверима... мем.}
#тільки для чоловіків!

{10197}{}{Сховище прямо за дверима. Просто скажіть охоронцям, що ви громадянка, і вони вас пропустять.}
{10200}{}{я громадянка.}
{10348}{}{Ти добре впоралася. Відмінні розвіддані. Ось плата за послуги, п'ятсот доларів... і візьми це, може, згодиться.}
{10359}{}{Так, громадянка. В чому справа?}
{10356}{}{Вітаю ще раз, громадянка. Я можу чимось вам допомогти?}

Advertisement