Вікі Fallout
Advertisement
Вікі Fallout

Schenry.msg — діалоговий файл персонажа Fallout 2.

Transcript

{100}{}{Ви бачите невисокого щільного людини з блискучою лисиною і в окулярах з товстими скельцями.}
{101}{}{Це доктор Генрі.}
{102}{}{Цей тип виглядає настільки не на своєму місці, що навіть боляче. Така лисина - ось так яйцеголовый, витає десь в іншому світі, це вже точно.}
{103}{}{Прошу вибачення, я доктор Генрі і я дуже зайнятий. Що вам завгодно?}
{104}{}{Знову ти? Що тобі треба?}
{105}{}{Гургх.}
{106}{}{Я}
{107}{}{Вистачить балаканини. У вас є кой-які папери, вони потрібні містерові Мірку. Давайте їх сюди, і ніхто не постраждає.}
{108}{}{Чули коли-небудь таке слово - Анклав?}
{109}{}{Не ваша справа.}
{110}{}{Хмм, недорозвинення черепної коробки... Затримка інтелектуального розвитку. Хоча потворних фізичних мутацій не спостерігається. Ні, ви просто не підете, боюся. До побачення.}
{111}{}{Обраний? Звичайно, це має сенс. Цікаво... Боюся, я нічим не можу вам допомогти. Я з підрозділу кибергенетики, я не мав відношення до бихевиоральному проекту Сховища.}
{112}{}{Про що це ви?}
{113}{}{Біхевіоральний проект Сховища?}
{114}{}{Кибергенетика? Щось я не пригадаю такої науки.}
{115}{}{Гаразд. Ви просто псих. До побачення.}
{116}{}{Ой, мамо... я вже сказав більше, ніж має. Гаразд, неважливо, і якщо хто-небудь запитає, я нічого не говорив.}
{117}{}{щось щодо вивчення пристосовності соціуму в екстремальних умовах. Знаєте, я-то думав, що це все одне шаманство, поруч не стояло з справжньою наукою. Але я чув дещо щодо того, що з зразком 13 довелося імпровізувати в ході експерименту. Халтурники, ось що я вам скажу.}
{118}{}{Експеримент? Який експеримент?}
{119}{}{А що щодо кибергенетики?}
{120}{}{І ви думаєте, що я так усього і повірю? Ви просто псих.}
{121}{}{О, це цілий новий напрямок досліджень - дуже захоплююче. А прямо зараз я працюю над низкою проектів - це буде радикально новий підхід до проблеми мутантів. Бачте, все насправді дуже просто - мутантство не необоротно. Його можна вилікувати.}
{122}{}{Зрозуміло, мої не обдаровані високим інтелектом колеги намагалися вирішити всю проблему самим варварським з можливих методів. Очищення, теж мені. Не можу не визнати, спочатку виникли деякі проблеми, але мені вдалося їх подолати... як я думаю.}
{123}{}{}
{124}{}{Продовжити}
{125}{}{Знаєте, а ви могли б мені допомогти провести польові випробування. Хочете?}
{126}{}{Польові випробування? Що ви маєте на увазі?}
{127}{}{Ні за що.}
{128}{}{Я приготував невеличкий зразок сироватки, але її треба вприснути в носія.}
{129}{}{Я не дам тикати в себе голками!}
{130}{}{Все, вистачить, я пішов звідси.}
{131}{}{У вас? Так ні ж - сироватка не настільки рафинирована, щоб працювати з таким невисоким мутагенну коефіцієнтом. Її необхідно використовувати на супермутанте. Введіть супермутанту сироватку і потім поверніться доповісти про результати. Як я розумію, Брокен Хіллс просто кишить ними.}
{132}{}{А що вона робить?}
{133}{}{А що мені з цього буде?}
{134}{}{Ну, сироватка повинна викликати регресію генетичної матриці, що призведе до дестабілізації та асиміляції аберантної ДНК, і в результаті носій звільниться від мутагенного потенціалу. Якби я знав точно, не було б потреби у випробуваннях.}
{135}{}{А що мені з цього буде?}
{136}{}{Ви візьмете участь у важливому експерименті - по суті, найважливішому науковому... а, ви, напевно, про гроші. Ну що ж, у мене є киберпес марки II, індивідуальна охоронна модель, я привіз його з собою. Вважаю, я зможу його активувати і привести в робочий стан до того часу, коли ви повернетеся. Це піде?}
{137}{}{Киберпес? Звичайно, чому ні?}
{138}{}{Ви просто з розуму вижили. Всі кульки за ролики закотилися.}
{139}{}{Чудово. Ось вам сироватка, вона в шприці від стимулятора. Все, що від вас вимагається - використовувати її на супермутанте і потім доповісти мені про результати. Як я сказав, у Брокен Хіллс їх повно. Удачі.}
{140}{}{Скажіть вашому містерові Мірку, що моя відповідь не змінився. Я не зацікавлений у яких би то ні було його спільних підприємствах. Спасибі й доброго дня.}
{141}{}{Це марно, я не повернуся. Ніхто з вас не міг оцінити роботу, яку я проводив, так що не трудіться виставляти себе моїм другом. Спасибі вам величезне!}
{142}{}{Ну що ж, тоді нам нема про що говорити. До побачення.}
{143}{}{Ну, як вийшло? Ви провели випробування?}
{144}{}{Так.}
{145}{}{Немає.}
{146}{}{Ну, якщо ви не заперечуєте, ви могли б трохи поспішити? Я давно вже не молодий.}
{147}{}{І... Що вийшло?}
{148}{}{Вона вбила його! А ви казали, вона буде виліковувати мутантів!}
{149}{}{Він мертвий, Джим.}
{150}{}{Ви неправильно мене зрозуміли. Я сказав, що сироватка знищить їх мутагенний потенціал. Хоча, виявляється, цей процес протікає дуже інтенсивно для організму. Ой-Ой, ще сильніше рафінувати.}
{151}{}{А як же моя плата?}
{152}{}{Ви чудовисько! Я не хочу мати з вами жодних справ.}
{153}{}{Знову недоробки, як видно. Ну що ж, будемо пробувати знову і знову.}
{154}{}{А як же моя плата?}
{155}{}{Ви чудовисько! Я не хочу мати з вами жодних справ.}
{156}{}{Звичайно. Киберпес ваш, з усіма потрохами. Тепер прошу вибачення, у мене багато справ.}
{157}{}{...так що ступінь мутації стабілізується - не відривайте мене від справи.}
{158}{}{Примітивна адаптація до умов зовнішнього середовища. Як цікаво.}
{159}{}{У вас не знайдеться осцилляционного калібратора? Ні, звичайно ж ні.}
{160}{}{, Обраний. Я шукаю Сховище 13.}
{161}{}{Доброго дня, теж мені, жопа лиса, я тут намагаюся бути ввічливим. Давай сюди ці папери, або я буду відрубати тобі пальці по одному. А потім подивимося, який хороший док з тебе вийде без пальців.}
{162}{}{Гаразд, я дам йому знати.}
{163}{}{Ух... Ладно, паперу он там на моєму столі. Забирайте, тільки не чіпайте мої руки. О'кей?}
{164}{}{Поцілуй мене в сраку, кретин! Охорона! Охорона!}
{165}{}{Ну ось, тепер ви вступаєте розумно. Я дам знати містерові Мірку.}
{166}{}{Ви про це пошкодуєте, док.}
{167}{}{Гей! У тебе рівно десять секунд, щоб покласти ці папери, перед тим як я покличу охорону.}
{168}{}{Знову попався, а? Чудово, нехай з тобою закон розбирається. Охорона! Охорона!}

#Жіночі репліки, Андрій
{10168}{}{Знову попалася, а? Чудово, нехай з тобою закон розбирається. Охорона! Охорона!}

Advertisement