Вікі Fallout
Advertisement
Вікі Fallout

HcCHAD.msg — діалоговий файл персонажа Fallout 2.

Transcript

{100}{}{Ви бачите симпатичного худого чоловіка.}
{101}{}{Ви бачите Чеда, караванника.}
{102}{}{Ви бачите худого чоловіка, який посміхається настільки сліпуче, ніби ховається за посмішкою. На ньому зовсім невимовне вбрання, а він веде себе так, ніби знає, що робить.}

{120}{}{Як справи? Чим можу допомогти?}
{121}{}{Ще питання? Подивимося, як у мене з відповідями.}
{122}{}{Нако-овець!}
{123}{}{Ти хто?}
{124}{}{Маркус про тебе питав.}
{125}{}{У мене є дуже вагомі докази того, що ти присвоюється гроші, які мали піти на потреби Брокен Хіллс. Цілком достатньо для арешту. Пішли в тюрягу.}
{126}{}{У мене є дуже вагомі докази того, що ти присвоюється гроші, які мали піти на потреби Брокен Хіллс. Цілком достатньо для арешту. З тебе $1000, і я дам тобі тікати з міста.}
{127}{}{Хто ви?}
{128}{}{Розкажіть мені про це місце.}
{129}{}{Ні, нічого.}

{130}{}{Ось до чого пустки доводять! Пробач, друже, нічим не можу допомогти.}
{131}{}{Босвиданя!}

{132}{}{Я Чед.}
{133}{}{У мене дуже багато справ. Докучай кому-небудь іншому.}
{134}{}{Я начальник каравану у цьому місті. Я веду торгівлю в кінцевих пунктах торгових маршрутів. В даний час я в основному веду справи з Гекко.}
{135}{}{Гаразд!}
{136}{}{Є для мене робота?}
{137}{}{Звучить вражаюче.}
{138}{}{Звучить страшенно нудно.}
{139}{}{У мене є ще питання.}
{140}{}{Спасибі. Поки.}

{141}{}{Розповісти тобі про Брокен Хіллс? Ну... я перебрався сюди кілька років тому. Знайшов роботу у Білла - він місцевий постачальник - і поступово став тим, ким я став. Я підкоряюся Маркусу і Біллу, але від мене залежить добробут міста.}
{142}{}{У мене є ще питання.}
{143} {} {.}

{156}{}{Поговори з Біллом, він тобі допоможе.}
{157}{}{У мене є ще питання.}
{158}{}{Спасибі. Поки.}

{159}{}{Так. Розумію, по мені не скажеш, але бродити по світу, бачити різні місця... і я відчуваю, що треба допомогти цьому місту. Це хороша життя.}
{160}{}{Звучить непогано. Мені б хотілося мати таку роботу.}
{161}{}{насправді, по-моєму, це дуже нудно.}
{162}{}{У мене є ще питання.}
{163} {} {.}

{164}{}{Збуджує куди як більше, ніж все, що ти повидаешь у своєму житті, дрочила.}
{165}{}{Да ну. У мене є ще питання.}
{166}{}{Ха-ха-ха! Вірно. Побачимося, невдаха.}

{167}{}{Коли-небудь ти за це заплатиш, погань.}

{168}{}{Забирайся геть з очей моїх, сопля.}

{169}{}{Каравану дуже не пощастило з-за тебе. Це дорого тобі обійдеться.}
{170}{}{Караван з-за тебе накрився мідним тазом. Буде великою удачею, якщо з Брокен Хіллс взагалі знову почнуть ходити каравани.}
{171}{}{Хороша робота. Ось твої $200.}

{172}{}{Забирайся. Обійдемося без твоєї допомоги.}

{173}{}{Дивись в обидва.}
{174}{}{Я прикрию тебе.}
{175}{}{Не дай цим ублюдками підкрастися до тебе.}

#Жіночі репліки, Андрій
{10130}{}{Ось до чого пустки доводять! Пробач, подруга, нічим не можу допомогти.}

Advertisement