FANDOM


Gametitle-FO2
Шаблон:Ок

GCJEREM.MSG — діалоговий файл персонажа Fallout 2.

Локалізація 1С Редагувати

Transcript

{100}{}{Ви бачите гуля з наголо поголеною головою.}
{101}{}{Перед вами Джеремі, начальник складу.}
{102}{}{Ви бачите високого худого гуля, дуже зайнятого на вигляд.}

{110}{}{Привіт. Я - Джеремі. Я тут завідую всім цим суперпуперскладом. Стежу за всіма нашими припасами.}
{111}{}{І знову здрастуйте. Ви як, в гості на наш суперпуперсклад, або треба щось вам видати?}
{112}{}{Супер-пупер?}
{113}{}{Мені потрібно дещо зі складу.}
{114}{}{Мені нічого не потрібно. Я просто так гуляю. До побачення.}

{120}{}{Ну, якщо вам щось потрібно зі складу, потрібна форма заявки на отримання деталі. Без неї не видаємо. Є у вас ця форма?}
{121}{}{Звичайно. Ось вона.}
{122}{}{Упс, немає. А де взяти цю заявку?}

{130}{}{Хм, начебто справді вона. І що вам треба?}
{131}{}{Мені потрібен триступеневий плазмовий трансформатор.}
{132}{}{Мені потрібен триступеневий плазмовий трансформатор. Хочете дізнатися, навіщо?}
{133}{}{Мені потрібна губозакатывательная машинка третьої моделі.}

{140}{}{Здається, у мене є один в кабінеті. Ага, точно, ось він.}
{141}{}{Хмм, ну, не остання модель, але зійде. Спасибі. До побачення.}

{150}{}{Не знаю і знати не хочу. По-моєму, у мене є один в кабінеті. Ага, ось він.}
{151}{}{Хмм, ну, не остання модель, але зійде. Спасибі. До побачення.}

{160}{}{Нічим не можу допомогти, я дуже зайнятий.}
{161}{}{Розумієш, це все щодо обладнання.}
{162}{}{Розумієш, це все щодо ідей.}
{163}{}{Розумієш, це все щодо слів.}
{164}{}{Розумієш, це все щодо Натаса.}
{165}{}{Розумієш, це все щодо лисих мавп.}
{166}{}{Розумієш, це все щодо секретів.}
{167}{}{Розумієш, це все щодо маркетингу.}

{170}{}{Ну, може, не зовсім супер-пупер. Але, все одно, склад у нас штука важлива і потрібна. Що вам треба?}
{171}{}{Мені потрібно отримати дещо зі складу.}
{172}{}{е-Е, нічого. Я просто блукаю тут. Поки.}

{180}{}{Не вірю, що тільки сюди нині не пускають.}
{181}{}{Ми тупі як пробки, а?}
{182}{}{Не забреди випадково в шахту реактора.}
{183}{}{У мене дуже багато справ, щоб розповідати тобі казки прямо зараз.}
{184}{}{Давай рухай... йди своєю дорогою... молодчинка, гладкожий.}

{190}{}{Що-що потрібно? За цим - у чергу. Ще що-небудь потрібно?}
{191}{}{Ну, мабуть, я зупинюся на триступінчатому плазмовому трансформаторі.}
{192}{}{Рис. Ні, нічого більше не треба. Доведеться зайти в інший раз. До побачення.}

{200}{}{Хмм, годиною Скітера просіть, а? Він завжди намагається вициганити у мене цінне обладнання. А потім просто розбирає його на частини і ламає. Я б йому навіть тостер полагодити не довірив.}
{201}{}{Ну так, якщо чесно, це правда для Скитера.}
{202}{}{Якийсь такий Скітер? Мені просто треба віднести це в диспетчерську реактора, щоб полагодити... Ой! Там щур, он, у кутку!}
{203}{}{Я не знаю, що вони збираються зробити з цією штукою, мене просто за нею послали.}

{210}{}{Чомусь я так і думав. І як це Скитеру вдалося переконати наших видати йому заявку? Тільки б він цього разу вибух не влаштував. Ну ладно, думаю, це не моя справа.}
{211}{}{А деталь? Вона мені потрібна просто зараз.}

{220}{}{Ну, форму можна отримати в Гарольда поселенні або Фестуса прямо тут, в головній диспетчерській реактора. Мені неважливо, хто вам її дасть. Немає заявки - ні деталі, все дуже просто.}
{221}{}{Ну що, принесли форму заявки на отримання деталі? Поки не принесете мені форму, нічого я вам не скажу.}
{222}{}{Добре, піду за заявкою. До побачення.}


#Жіночі репліки, Андрій
{10180}{}{Не вірю, що тільки сюди нині не пускають.}
{10181}{}{Ми тупі як пробки, а?}
{10182}{}{Не забреди випадково в шахту реактора.}
{10183}{}{У мене дуже багато справ, щоб розповідати тобі казки прямо зараз.}
{10184}{}{Давай рухай... йди своєю дорогою... молодчинка, гладкожая.}

Локалізація Фаргуса Редагувати

Transcript

{100}{}{Ви бачите мертвяка з поголеною головою.}
{101}{}{Ви бачите Джеремі, мертвяка, який завідує запасами.}
{102}{}{Ви бачите високого, худого мертвяка, який виглядає дуже зайнятим.}
{110}{}{Привіт. Мене звуть Джеремі. Я завідую тут усіма всемогутніми запасами. Я стежу за всіма нашими зберігаються запасами.}
{111}{}{Привіт ще раз. Прийшов подивитися на всемогутні запаси, або тобі просто щось потрібно зі складу?}
{112}{}{Всемогутні?}
{113}{}{Мені потрібно дещо зі складу.}
{114}{}{Мені нічого не треба. Просто оглядаюсь тут. Поки.}
{120}{}{Ну, якщо ти хочеш щось зі складу, то тобі потрібно Підтвердження Запиту. У тебе є Підтвердження Запиту?}
{121}{}{Так, є. Ось воно.}
{122}{}{О, ні, нема. Де я можу його дістати?}
{130}{}{Ага, схоже на те, що треба. Що тобі потрібно?}
{131}{}{Мені потрібен трьох кроковий плазмотрансформатор. }
{132}{}{Мені потрібен трьох кроковий плазмотрансформатор. Хочеш дізнатися навіщо?}
{133}{}{Мені потрібна здорова, трьох ручна базука.}
{140}{}{Здається, у мене був один прямо в цьому ящику. А, так. Ось.}
{141}{}{Хм, не остання модель, але повинно спрацювати. Спасибі. Поки.}
{150}{}{Не хочу навіть чути про це. Здається, у мене був один прямо в цьому ящику. А, так. Ось.}
{151}{}{Хм, не остання модель, але повинно спрацювати. Спасибі. Поки.}
{160}{}{Не можу тобі зараз допомогти. Я надто зайнятий.}
{161}{}{Ти бачиш, це все щодо речей.}
{162}{}{Ти бачиш, це все щодо ідей.}
{163}{}{Ти бачиш, це все щодо слів.}
{164}{}{Ти бачиш, це все щодо Натас.}
{165}{}{Ти бачиш, це все щодо лысоголовых мавп.}
{166}{}{Ти бачиш, це все щодо секретів.}
{167}{}{Ти бачиш, це все щодо продажу.}
{170}{}{Ну добре, може і не всемогутні. Але все-таки, чорт візьми, досить важливі. Що тобі треба?}
{171}{}{Мені потрібно дещо зі складу.}
{172}{}{Е, нічого. Просто оглядався. Поки.}
{180}{}{Не можу повірити, що вони допустили тут ті дні.}
{181}{}{Вони прийшли, як придурки, як ти думаєш?}
{182}{}{Не заходь в яму реактора.}
{183}{}{Е, я занадто зайнятий, щоб прочитати тобі історію прямо зараз.}
{184}{}{Іди-іди... Давай. Це був хороший гладкокожий.}
{190}{}{Тобі потрібно що? Е, ось лист очікування для цього. Треба ще що-небудь?}
{191}{}{Е, думаю, я погоджуся тільки на трьох кроковий плазмотрансформатор.}
{192}{}{Рис. Ні, нічого іншого. Просто мені доведеться зайти ще раз. Поки.}
{200}{}{Хм, ти не один Скитера, так? Він весь час намагається змусити мене видати йому цінні деталі. Потім він їх розбирає і ламає. Я не довірив би йому навіть лагодження тостера.}
{201}{}{Е, добре, я відніс це Скитеру.}
{202}{}{Хто такий Скітер? Мені просто треба віднести цю частину в кімнату управління реактора, щоб полагодити... Гей, дивися! Це щур там?}
{203}{}{Я не знаю, що вони збираються робити з цією річчю. Я просто віднесу її.}
{210}{}{Я повинен розібратися з цим. Яким чортом Скітер отримав кого-то, що підтвердив його запит на деталь? Сподіваюся, на цей раз він нічого не підірве. Ну, гаразд. Не моя це справа, вважаю.}
{211}{}{Е, деталь? Мені потрібно забрати її зараз.}
{220}{}{Ну, ти можеш взяти одну або у Гарольда в поселенні, або у Фестуса прямо тут в головній кімнаті управління реактора. Мене не хвилює, що тобі дасть її, якщо ти її дістанеш. Ніяких Підтверджень Запиту, ніяких деталей - ось як все це робиться.}
{221}{}{Ти вже отримав Підтвердження Запиту? Доведеться отримати цю довідку до того, як я дам тобі будь-які деталі.}
{222}{}{Ну, гаразд. Добре, піду тоді візьму одну. Поки.}