FANDOM


Gametitle-FO2
Icon cut contentНаступна інформація заснована на даних вирізаного контенту Fallout 2 и не підтверджена основним каноном.

DcCaesar.msg — діалоговий файл персонажа Fallout 2.

Transcript

{100}{}{Ви бачите члена Гільдії Работоргівців.}

{150}{}{Ви бачите Мецгера, голову Гільдії Работоргівців.}
{151}{}{[TALK]}
{152}{}{Охорона! Взяти їх!}
{153}{}{[готово]}
{154}{}{Повертайтеся вранці, чорт би вас побрал! Я веду справи тільки вдень.}
{155}{}{[готово]}
{156}{}{Ну що на цей раз? Ви починаєте мене діставати.}
{157}{}{Я хочу вибачитися.}
{158}{}{Вибачте, я був трохи під кайфом. Нічого такого, знаєте.}
{159}{}{Ну, і в чому ваша проблема?}
{160}{}{Я хочу задати вам питання.}
{161}{}{Власне, так і є. До зустрічі.}
{162}{}{Бух.}
{163}{}{Ну що ж, пізно спохватилися. Забирайтеся.}
{164}{}{будь Ласка, вибачте мене.}
{165}{}{Ну гаразд, не вдалося - і чорт з ним.}
{166}{}{Тоді йди в жопу!}
{167}{}{Добре, добре. Вибачення прийняті.}
{168}{}{Фью. А можу я задати вам кілька запитань?}
{169}{}{Ну слава богу, ми це обговорили. Побачимося пізніше.}
{170}{}{Привіт. Приємно вас бачити.}
{171}{}{Привіт, Мецгер. Треба поговорити.}
{172}{}{І вам теж. Поки.}
{173}{}{Блюрп.}
{174}{}{Я Мецгер, голова Гільдії Работоргівців. Чого треба?}
{175}{}{Так, мені хотілося б дещо у вас з'ясувати.}
{176}{}{Нічого, спасибі. Я вже йду.}
{177}{}{Ра-бо-тор - че???}
{178}{}{Прошу вас піти. Зараз же.}
{179} {} {?}
{180}{}{Гаразд. Але я повернуся!}
{181}{}{Гаразд. Всього доброго.}
{182}{}{Що б ви хотіли дізнатися?}
{183}{}{Я щодо торговця Віка...}
{184}{}{А можна вступити в Гільдію Работоргівців?}
{185}{}{Я хочу продати в рабство мого чоловіка.}
{186}{}{Я хочу продати свою дружину. Скільки за неї дасте?}
{187}{}{Я хочу продати одного з моїх друзів.}
{188}{}{Розкажіть мені про гільдії.}
{189}{}{Які міста купують у вас рабів?}
{190}{}{Я хочу купити раба.}
{191}{}{Я шукаю Сховище 13. Ви про нього не чули?}
{192}{}{Мецгер? Яке дивне ім'я.}
{193}{}{Нічого. Мені пора йти.}
{195}{}{Це зі старого мови, довоєнного ще, по-моєму.}
{196}{}{Мецгер означає м'ясник. Підходить, чи не так?}
{197}{}{Так звали мого прадіда. Він приїхав звідкись зі сходу. З-за здоровенного моря.}
{198}{}{А мені якось попалася книга про Мецгере. Він був президентом, або на зразок того.}
{199}{}{Схоже, хтось говорить по-дикунськи.}
{200}{}{Це немацкий, немяцкий, ненецький -- щось у цьому роді. Древній мову, її давно немає.}
{201}{}{І ти, Брут?}
{202}{}{Зрозуміло. Але у мене все ще є питання.}
{203}{}{В перший раз чую таку нісенітницю.}
{204}{}{Як захоплююче. Піду-ка я.}
{205}{}{Наша задача - постачання витривалою і високоякісної робочої сили, яка все гостріше потрібно великим містам. Хочете приєднатися до нас?}
{206}{}{Звичайно. Це здорово.}
{207}{}{Ні за що.}
{208}{}{Ми ще поговоримо про це. Які міста купують ваших рабів?}
{209}{}{Вибачте, це комерційна таємниця гільдії.}
{210}{}{Гаразд. Приймете мене?}
{211}{}{Немає! Ви просто покидьки!}
{212}{}{Я обдумаю це. У мене є ще питання.}
{213}{}{Хмм, я зайду пізніше.}
{214}{}{Ми повинні будемо поставити у вас на лобі тавро, щоб всі знали про вашу приналежність до гільдії. Ви готові?}
{215}{}{Здорово! Давайте!}
{216}{}{Я передумав. Можу я поставити ще одне запитання?}
{217}{}{У мене зараз немає часу. Мені треба йти.}
{218}{}{Ласкаво просимо в гільдію!}
{219}{}{Відмінно, у мене є питання!}
{220}{}{Добре, дякую. Я ще повернуся.}
{221}{}{Сховище 13? Немає. Постійте-ка... По-моєму, Вік із Міста Сховища. Може, це воно.}
{222}{}{Так, то де воно знаходиться?}
{223}{}{Немає. Але у мене є ще питання.}
{224}{}{Та ні, дурниця.}
{225}{}{Ми продаємо більшість рабів у Місто Сховища і Нью-Ріно. Нью-Ріно до південно-схід звідси, і Діра торгує по більшій частині з них.}
{226}{}{А де це Місто Сховища?}
{227}{}{У мене є ще питання.}
{228}{}{Спасибі, я піду.}
{229}{}{Місто Сховища на схід звідси і трохи на південь. Вік звідти.}
{230}{}{У мене є ще питання.}
{231}{}{Спасибі, я піду.}
# Hmm, looks like a healthy slave. I'll give you [x] coins.
{232}{}{Хмм, на вигляд здоровий раб. Я дам вам за нього }
{233}{}{ монет.}
{234}{}{Заметано, по руках.}
{235}{}{Гаразд, дурниця.}
{236}{}{Ну вже немає! Подвійте суму!}
{237}{}{А ви вмієте торгуватися. Ось ваші гроші!}
{238}{}{Спасибі. У мене є ще питання.}
{239}{}{Спасибі. Поки.}
{240}{}{Ще що-небудь?}
{241}{}{Так, у мене є питання.}
{242}{}{Неа. Поки.}
{243}{}{Якого саме друга ви хочете продати?}
{244}{}{Гаразд, дурниця.}
# Interesting. I'll give you [x] coins.
{245}{}{Цікаво. Я дам вам }
{246}{}{ монет.}
{247}{}{Продано!}
{248}{}{Ні, дякую.}
{249}{}{Я хочу більше!}
# Alright, i'll give you [x] but no more!
{250}{}{Добре, я дам вам }
{251}{}{ , але не більше!}
{252}{}{Продано!}
{253}{}{Замало буде.}
{254}{}{Це несерйозно. Я йду.}
{255}{}{А що вам потрібно від Віка? Він тепер моя власність. Догрався в небезпечні ігри.}
{256}{}{Хочу купити його.}
{257}{}{Чому ви тримаєте його тут?}
{258}{}{Нічого. Забудьте.}
{259}{}{Він поки не продається.}
{260}{}{Чому ні?}
{261}{}{А, гаразд.}
{262}{}{Я уступлю його вам за $2000.}
{263}{}{Ось гроші.}
{264}{}{Це дуже багато. Може, пізніше.}
{265}{}{$1000 - і він ваш.}
{266}{}{Ось гроші.}
{267}{}{У мене стільки ще немає. Поки.}
{268}{}{У нас вийшла з ладу рація, він лагодить її.}
{269}{}{Зрозуміло.}
{270}{}{У вас немає грошей!}
{271}{}{Тим гірше для мене. Можу я задати вам питання?}
{272}{}{Прошу вибачення, я ще повернуся.}
{307}{}{Як ви посміли повернутися після того, як зрадили своїх братів під час захоплення рабів! Охорона! Хапайте!}
{308}{}{[готово]}
{309}{}{Відмінно! Вам буде потрібно кілька днів на подорож туди і назад. Ви готові негайно вийти?}
{310}{}{Немає. Я ще повернуся.}
{311}{}{Так, у мене все готово. У шлях.}
{312}{}{А, ви повернулися з захоплення. Подивимося, що ви там напрацювали...}
{313}{}{[далі]}
{314}{}{[далі]}
{315}{}{Ви вбили потенційних рабів! Трупи не принесуть нам жодного цента! Вбивати треба тільки тих, хто загрожує успіху рейду, інші нехай живуть.}
{316}{}{[далі]}
{317}{}{Ви взагалі ніяких рабів не захопили! Це що ще таке? Нам потрібні прибутки, а не збитки.}
{318}{}{[далі]}
{319}{}{Що ж, ви добре попрацювали на захопленні. Продовжуйте працювати так само, і я поки залишу вас при собі.}
{320}{}{Спасибі. Я постараюся.}
{321}{}{Не знаю, чи так уже це мені подобається.}
{322}{}{Ви повинні як слід попрацювати над якістю захоплення рабів.}
{323}{}{Я постараюся.}
{324}{}{Вибачте, що я поки погано працюю.}
{325}{}{Мені здається, що я непогано справляюся.}
{326}{}{До диявола! Це не захоплення, а чорт знає що! Ви що, розорити мене хочете? Наступного разу будьте обережніше. Зовсім нема чого вбивати всіх! Убийте призвідників. А неозброєних залиште на продаж.}
{327}{}{Вибачте мене, Мецгер.}
{328}{}{Знаєте, не так просто бути работорговцем!}
{329}{}{Хотілося б мені подивитися, як би ви впоралися.}
{330}{}{Мені б хотілося відправитися на захоплення.}
{331}{}{Чорт забирай! Терпіти не можу втрачати членів гільдії при захопленнях. Прикривайте один одного, чи що!}
{332}{}{У загальному і цілому, з цим захопленням ми впоралися. Ось вам $}
{333}{}{ в якості нагороди - продовжуйте в тому ж дусі.}

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.