Вікі Fallout
Advertisement
Вікі Fallout

D.MSG — діалоговий файл персонажа Fallout.

Transcript

{100}{}{Ви бачите Дарелла.}
{101}{}{Ви бачите паладина.}
{102}{}{Вітаю, ласкаво просимо в Братство Сталі.}
{103}{}{S...}
{104}{}{А що таке Братерство Стали?}
{105}{}{Не знаєш, де можна знайти водяний чіп?}
{106}{}{Знаєш що-небудь про зниклих каравани?}
{107}{}{Прощай.}
{108}{}{(Сміється над вами.) Друже, навряд чи в тебе є хоч найменший шанс потрапити сюди. Одна з наших вимог - певний рівень розумового розвитку.}
{109}{}{Е... Та ні, просто люди навіть не хочуть зрозуміти, чим ми займаємося.}
{110}{}{Братство - це спільнота людей, які присвятили своє життя накопиченню технічних знань.}
{111}{}{А мені казали, що ви приносите в жертву цуценят.}
{112}{}{А що це за броня на тобі?}
{113}{}{Як би мені побільше дізнатися про ваших технологіях?}
{114}{}{Прощай!}
{115}{}{Ні, ніколи про таке не чув. Може, хтось із переписувачів знає. Тобі варто запитати у них... ну, якщо ти до нас приєднаєшся.}
{116}{}{Приєднаюся? А як це зробити?}
{118}{}{Так ви, хлопці, нічого толком не знаєте.}
{119}{}{Приносимо в жертву цуценят! Хто це тобі сказав таку дурницю? Не вір тому, що теревенять усякі психи в пустелі.}
{120}{}{А по-моєму, це здорово.}
{121}{}{Вибач, здається, це тебе засмутило.}
{122}{}{По-твоєму, всі жителі пустелі - психи?}
{123}{}{Єдиний спосіб дізнатись про нас більше - це приєднатися до Братства. Мій друг Кэббот тобі допоможе.}
{125}{}{А у вас у Братстві є водяний чіп?.}
{126}{}{Про це тобі краще поговорити з Кэбботом.}
{127}{}{А що таке взагалі Братство Сталі?}
{128}{}{Та ні, нічого... Прикро, що люди не розуміють, що ми взагалі займаємося.}
{129}{}{А чого тут розуміти?}
{130}{}{Хлопці, по-моєму, ви трохи з привітом.}
{131}{}{Технологія. Це єдине, що стоїть вивчення. Приєднуйся до нас і ти все дізнаєшся!}
{132}{}{А як вступити в Братство?}
{133}{}{Мені здається, ви трохи схиблені на своїй техніці.}
{134}{}{Шкода це чути.}
{135}{}{силова бойова піхотна броня моделі T-51b або, простіше кажучи, силова броня.}
{136}{}{Я вже сто років ходжу по пустелі, але такої броні мені ніколи не зустрічалося.}
{137}{}{Схоже, вона страшенно незручна.}
{139}{}{Члени Братства - єдині володарі силовий броні у всій пустелі. Тільки відзначилися братам і лицарям найвищого рангу дозволено носити.}
{140}{}{Але чому вона мені не зустрічалася раніше?}
{141}{}{А як вступити в Братство?}
{143}{}{Язичники намагалися викрасти у нас броню, але, на щастя, у них нічого не вийшло. Вони були готові вбити одного з наших братів, але у такому разі броня прийшла б у непридатність.}
{144}{}{Спробую-но я зняти її з твого хладного трупа.}
{145}{}{Поки!}
{146}{}{А цуценя в жертву приносити доведеться?}
{147}{}{Незручна? Нічого подібного. Священна броня сконструйована таким чином, що є як би продовженням тіла. Вона багаторазово збільшує нашу силу і захищає від опромінення. Без броні я відчував би себе практично безпорадним.}
{148}{}{А як так вийшло, що більше ні в кого немає такої броні?}
{149}{}{Хочу таку ж.}
{151}{}{Якщо хочеш вступити в Братство, тобі треба поговорити з Кэбботом.}
{152}{}{Повірити не можу. Його відправляють туди?}
{153}{}{Повірити не можу. Її відправляють туди?}
{154}{}{Отже, тебе відправили в знамените Світіння (сміється).}
{155}{}{Та ні... Я йду в Стародавній Орден.}
{156}{}{Світіння? Це ще що?}
{157}{}{Не твоє діло, куди я йду.}
{158}{}{Ага. Поки!}
{159}{}{Світіння і Стародавній Орден - це одне і те ж. І це дуже погане місце.}
{160}{}{Із чого раптом?}
{161}{}{А що, по-моєму, нічого складного. Мені просто потрібно принести звідти що-небудь. Люди похилого віку відчувають салагу, так завжди буває.}
{162}{}{А звідки взялися дві назви?}
{163}{}{А що в цьому місці такого особливого?}
{164}{}{Люди називають це місце Світінням. У давнину там розроблялося найдосконаліше зброю. Принаймні, так стверджують давні записи. А виглядає це як кратер, в якому стільки радіації, що він навіть світиться. Я думаю, старійшини посилають туди новачків, просто щоб позбутися від них.}
{165}{}{А що, до мене туди ще хтось ходив?}
{166}{}{Я йду в Стародавній Орден. Де він знаходиться?}
{167}{}{Твоя правда. Не варто мені пхати носа в чужі справи.}
{168}{}{Десять днів шляху до південно-схід звідси. Найгірше, що там сильна радіація. Тому ніхто з нас туди не ходить. Якщо не запастися Радий-Х, поджаришься ще на підході до котловану.}
{170}{}{Слухай, давай по-чесному...}
{171}{}{Люди вважають, що це просто велика радіоактивна яма, тому її і називають Світінням або гарячою точкою. Але ми-то в Братстві знаємо правду. Давні записи свідчать, що це місце - джерело всіх наших наукових знань. Хто знає, що ще там є?}
{173}{}{Слухай, давай по-чесному...}
{174}{}{дехто намагався. І більше ми їх не бачили.}
{175}{}{Чорт, ти мене майже переконав. Щось мені вже не дуже хочеться вступати в Братство.}
{176}{}{Вони були слабаками. Побачимося!}
{177}{}{Чого слід побоюватися, коли я спущусь туди?}
{179}{}{Світіння і Стародавній Орден - це одне і те ж.}
{180}{}{Що таке Світіння?}
{181}{}{Не хочу вводити тебе в оману. Братство - відмінне місце, найбезпечніше у всій пустелі. Ти ніде не знайдеш броні і зброї краще, ніж у нас. Ми служимо технології, а технологія служить нам.}
{182}{}{Вражає. Гаразд, я піду.}
{183}{}{Розкажи мені про Світінні.}
{184}{}{Боюся, для мене це дуже проблемне місце.}
{185}{}{Що?..}
{186}{}{А чому у Древнього Ордена дві назви?}
{187}{}{Де знаходиться Стародавній Орден, і яких небезпек там можна очікувати?}
{189}{}{Люди вважають, що це просто велика радіоактивна яма, тому її і називають Світінням або гарячою точкою. Але ми-то в Братстві знаємо правду. Давні записи свідчать, що це місце - джерело всіх наших наукових знань. Хто знає, що ще там є?}
{190}{}{У мене ще питання.}
{191}{}{Чим я можу допомогти?}
{192}{}{Гаразд, поки!}
{193}{}{Звичайно, питай.}
{194}{}{Привіт!}
{195}{}{Так, нещодавно сюди приходив сам Рутгер, виходить, діло серйозне. Він хоче з'ясувати, що сталося з зниклими караванами. Не уявляю, що б це могло бути. Люди помітили щось дивне у Хаба, але не встигли це розглянути. Все це мене дуже турбує. Сподіваюся, скоро проблема вирішиться.}
{196}{}{А мені казали, що ви приносите в жертву тварин! Може, ви використовуєте каравани в своїх темних ритуалах?}
{197}{}{А сам-то ти що думаєш?}
{198}{}{Ну, якщо що-небудь дізнаєшся, скажи мені. Хочу все з'ясувати!}
{199}{}{Нічого конкретного. Думаю, хтось грає не за правилами... Хоча, з іншого боку, у пустелі багато небезпечних істот. На караван могла напасти яка-небудь тварина або навіть ціла зграя. Сподіваюся, тобі це допоможе. Доброго дня.}


{201}{}{Спасибі. Поки!}
{202}{}{о'кей, спасибі. Поки!}
{203}{}{Спасибі за інформацію. Поки!}
{204}{}{Спасибі, поки!}
{205}{}{о'кей... Дякую за інформацію.}
{206}{}{Дякую за попередження. Поки!}
{207}{}{Спасибі. Поки!}
{208}{}{Спасибі, що приділив мені час.}



{209}{}{Якщо тобі потрібна зброя краще, спробуй сходити до Світінням. Це на півдні. (Дарелл показує на південь.)}
{210}{}{Ось, візьми Радий-Х. (Дарелл дає вам таблетки.)}
{211}{}{Треба ковтати. (Дарелл робить вигляд, що ковтає таблетки, і плескає себе по животу.) Смакота!}
{212}{}{стривай, Стривай, поки не треба! (Дарелл не дає вам прийняти таблетки.) Прийми їх, коли будеш підходити до Світінням.}

Advertisement